Tuesday, July 14, 2009

Cosala, Sinaloa and the legend of Heraclio Bernal

AQUÍ ESTÁ HERACLIO BERNAL
by Celia Cortés
Lunes 13 de julio de 2009
from Rio Doce (http://www.riodoce.com.mx)

Uno de los primeros corridos que el pueblo aún sigue cantando habla de un bandido que buscaba el Gobierno y fue traicionado por su compadre Crispín. Sí, nos referimos a Heraclio Bernal (1855-1888) a quien, como en vida buscaba el Gobierno para acabar con él y ahora lo buscan los cosaltecos para reivindicar su nombre.
To this day, one of the first corridos sung in Cosala is about a bandit who was hunted by the government and betrayed by his compadre Crispín. Yes, we’re speaking of Heraclio Bernal (1855-1888) whom the government wanted to finish off and the Cosalteco community wants to vindicate.
Mucho se ha hablado de Heraclio Bernal como un asaltante que robaba a los ricos para repartir entre los pobres, que participó en por lo menos 30 asaltos y 10 asesinatos, que lo veían al mismo tiempo en tres lugares distintos, que fue llevado a la cárcel al incriminarlo de robarse unas barras de plata, que lo mismo se vestía de carbonero cuando repartía riqueza entre los pobres, como se vestía de mujer para bailar con el gobernador.
There are many tales of Heraclio Bernal portraying him him as a thief stealing from the rich to share with the poor, and responsible for at least 30 robberies and 10 murders, who was reported to be in three different places at the same time, and who was hauled off to jail after being implicated in a robbery of several bars of silver, or as someone who disguised himself as a charcoal vendor to distribute riches to the poor, and even dressing like a woman to dance with the governor.
Pero además de la figura mítica del bandolero valiente, hoy, en vísperas de festejar el centenario de la Revolución Mexicana, hay una comisión que pretende reivindicar su nombre y buscan que se le reconozca como un visionario precursor de dicha lucha armada, con una visión que anticipó 25 años la decisión de muchos otros de poner fin al gobierno de Porfirio Díaz. Dicha comisión está integrada por miembros de La Crónica de Sinaloa, y son apoyados por el Gobierno del municipio de Cosalá, por ser donde más se ha querido a esta figura histórica.
But more than a mythical and valiant bandit figure, today, on the cusp the centenary celebrations of the Mexican Revolution, there’s a commission aiming to rehabilitate his reputation and honour his role as a 25 year precursor of the revolutionary views that eventually brought down the Porifirio Diaz government. The commission consists of members of the La Cronica de Sinaloa who are joined by members of the municipal government of Cosalá, where this historic figure is much beloved.
Y el caso es que Heraclio Bernal Zazueta, quien nació en Chaco, en el municipio de San Ignacio, y tras estudiar la primaria y en el Seminario, vivió en el pueblo minero de Guadalupe de los Reyes, donde trabajó buen tiempo hasta que lo incriminaron del robo de unas barras de plata, por lo que fue a parar a la cárcel de Mazatlán.
It’s the tale of Heraclio Bernal Zazueta, born in Chaco, in San Ignacio municipality, and who after completing primary studies in a seminary, lived and worked in the mining community of Guadalupe de Los Reyes for a long period until incriminated in the theft of silver bars, and then dumped in the Mazatlan jail.
Ahí, en el presidio, conoció a un español socialista que le facilitó textos de Marx, Backoumine, LaSalle, Saint-Simon, Owen y Proudhon, y fue donde Bernal se convenció de que los ricos eran unos ladrones de la riqueza del pueblo, dejando en la miseria a los trabajadores.
In that presidio, he met up with a Spanish socialist who familiarized him with the works of Marx, Backoumine, LaSalle, Saint-Simon, Owen and Proudhon, and it was here where he became convinced that the rich were stealing people’s wealth and leaving the workers in a miserable plight.
Escapa de prisión y decide vengarse. Regresa a Guadalupe de los Reyes y acaba con quien lo inculpó y luego con ex convictos y campesinos empiezan a asaltar diligencias de los hacendados para luego repartir lo robado entre los pobres.
Escaping from prison, he decided to exact revenge. Returning to Guadalupe de los Reyes, he wiped out those who had implicated him and then, in the company of ex-convicts and campesinos, began a systematic assault on landholders to distribute the booty to the poor.
Con el tiempo se unió primero a Ramírez Terrones, después a García de la Cadena con quien propuso al pueblo que se levantara en armas, primero con el Plan de la Rastra, más tarde con el Plan de Conitaca, lanzado en 1887, donde hablaban de acabar con el gobierno de Porfirio Díaz, instruyendo a las trabajadores para mejorar sus salarios, hablaba en contra del despojo que el Gobierno hacía del pueblo yaqui, a quien prometía que les devolvería sus tierras y hablaba también de la “no reelección”.
Eventually, he joined up with Ramírez Terrones, and then with García de la Cadena with whom he incited people into an armed uprising, first through the Plan de La Rastra, and later by the Plan de Conitaca which was proclaimed in 1887. It spoke of terminating the Porifio Diaz government, taught workers that they should earn more, denounced the pillage sponsored by the government against the Yaqui people, and promised to return lands and even addressed the issue of “no re-election”.
Por supuesto que Porfirio Díaz ordenó su persecución, lo mismo que el gobernador de Sinaloa, y aunque Heraclio Bernal conocía muy bien la sierra, una pulmonía le impidió irse al extranjero como lo tenía planeado, y aunque se indica que su compadre Crispín lo traicionó, la gente en Cosalá indica que fueron órdenes del propio Bernal a su compadre que le diera un balazo y él mismo lo entregara para que la recompensa se la dieran a él y la repartiera al pueblo.
In response, Porfirio Diaz ordered that he be hunted down, and the governor of Sinaloa did the same. Even though Heraclio Bernal knew the mountainous terrain, pneumonia thwarted a plan to flee abroad— and even though some say that his compadre Crispin betrayed him, the people of Cosala say it was Bernal himself who directed his compadre to shoot him and later collect the reward so that it could be distributed to the people.
En el coloquio que el pasado miércoles se organizó en Cosalá, tras varias ponencias de expertos e historiadores, donde se habló de la admiración que Francisco Villa tuvo por este luchador social, escuchamos a Teodora Mendoza, quien indicó que su padre fue colaborador de Heraclio Bernal, y tras su muerte, Crispín le dio las monedas que le correspondían como a muchos otros del pueblo, mismas que ahora ella ha entregado a quienes promueven la reivindicación de su nombre y exposición de imágenes del precursor de ideas revolucionarias.
In a seminar organized last Wednesday in Cosalá, several presentations by historical experts reported Francisco Villa’s admiration for this socal activist, and afterwards Teodora Mendoza said that his father had been a collaborator of Heraclio Bernal. He reported that after Bernal’s death, it was Crispin who distributed coins from the reward to the community. Many of those people and their families are now promoting the vindication of Bernal’s reputation, and supporting the exhibition of the exhibits which are precursors of revolutionary ideas.
Al finalizar el coloquio Aquí Está Heraclio Bernal se hizo una visita al panteón de Cosalá, donde indican descansan los restos del bandolero generoso, aunque hay controversia de si se encuentran en el osario o junto a la pared de la antigua entrada al panteón, de donde lugareños platican que Paquis Corrales, ex presidenta municipal, retiró la cruz que decía Heraclio Bernal, por lo que hoy sigue siendo válida la frase “Se busca a Heraclio Bernal”, pero los que se lo han propuesto lo buscan para llevar sus restos a la Rotonda de los Sinaloenses Ilustres y planean poner su nombre en letras de oro en el Congreso estatal; pero la empresa que se proponen es realizar una estatua ecuestre que se instalará en el pueblo mágico de Cosalá antes de que acabe el año, para lo cual han convocado a personalidades cosaltecas y sinaloenses entre las que se incluye al gobernador Jesús Aguilar Padilla. Es una ardua empresa, pero Heraclio Bernal luchó toda su vida por apoyar a quienes menos tenían y en pro de la justicia social.
At the end of the seminar “Here is Heraclio Bernal”, there was a visit to the cemetery of Cosalá, where the remains of the generous bandit were pointed out. There is controversy about whether he’s in the tomb where locals say a former mayor, Paquis Corrales, removed a cross with the name Heraclio Bernal— or whether he is next to the wall at the entrance to the old cemetery. Even today, the phrase “Wanted: Heraclio Bernal” continues to be meaningful. But there are those who have proposed looking for his remains and bringing them to the Rotunda of Illustrious Sinaloans and putting his name in gold letters there in the State Congress. However, the organization has proposed erecting an equestrian statue in the magical community of Cosalá before the year end, and this is the favoured option of Cosala dignitaries and Sinaloans, including Governor Jesús Aguilar Padilla. It’s an arduous undertaing, but Heraclio Bernal fought his entire life to help those had less and on behalf of social justice.
(translated by J.Creechan)

No comments: